Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  154

At illa mandatu fratris obsequens hoc enim nomen sola sciebat respecto etiam signo eius, quod offerebatur, naviter, ut praeceptum fuerat, incomitata festinabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo952 am 18.11.2016
Doch sie, dem Befehl ihres Bruders gehorchend (denn diesen Namen allein kannte sie), nachdem sie auch sein Zeichen, das aktiv dargeboten wurde, wie befohlen, unbegleitet, geprüft hatte, eilte.

von dominic.944 am 22.08.2021
Sie eilte allein voran und befolgte prompt die Anweisung ihres Bruders (denn dies war der einzige Name, den sie kannte), nachdem sie das Zeichen überprüft hatte, das er ihr gezeigt hatte.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
festinabat
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
fratris
frater: Bruder
fuerat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
incomitata
incomitatus: unbegleitet, ohne Begleitung, ohne Gefolge
mandatu
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
naviter
naviter: eifrig, fleißig, tätig, energisch, kräftig, ernsthaft
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
obsequens
obsequi: willfahren, gehorchen, nachgeben, sich fügen, entgegenkommen, sich anpassen
obsequens: willfährig, gehorsam, folgsam, bereitwillig, entgegenkommend, unterwürfig, willfährig, gehorsam, folgsam, bereitwillig, entgegenkommend, unterwürfig
offerebatur
offerre: anbieten, darbringen, darbieten, entgegenbringen, offerieren, präsentieren, opfern
praeceptum
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot, Anweisung, Regel, Unterweisung, Ratschlag
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
respecto
respicere: zurückblicken, berücksichtigen, beachten, Rücksicht nehmen auf, sorgen für
respectare: zurückblicken, sich umsehen, berücksichtigen, achten, respektieren, immer wieder umschauen
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
sola
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum