Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (1)  ›  015

Nec enim totum patrimonium ad functionem naviculariam occupandum erit, quod habuerit qui rei exiguae mercator accessit, sed illa portio, quae ab initio navicularii fuit, ad pensionem huiusmodi functionis sola tenenda est, residuo patrimonio, quod ab hoc vinculo liberum est, otioso et immuni servando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiguae
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
functionem
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immuni
immunire: hineinbauen
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mercator
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
naviculariam
navicularia: Frachtschiffahrt, EN: business of a ship-owner
navicularius: zum Schiffswesen gehörig, EN: of (small) ships
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occupandum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
otioso
otiosus: müßig, müssig, EN: idle, EN: private citizen
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
pensionem
pensio: Zahlung, EN: payment, installment, pension
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
residuo
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
servando
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tenenda
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vinculo
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum