Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  139

Iamque operosa et pervigili nocte transacta, vitata lucis conscientia facessit mulier condicto pari noctis futurae pretio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

condicto
condicere: verabreden
condictum: EN: agreement
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facessit
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nocte
nox: Nacht
operosa
operosus: geschäftig, EN: painstaking
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pervigili
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
Iamque
que: und
transacta
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vitata
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum