Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  139

Iamque operosa et pervigili nocte transacta, vitata lucis conscientia facessit mulier condicto pari noctis futurae pretio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.963 am 14.06.2023
Und nun, nachdem die mühsame und schlaflose Nacht vollendet war, die Bewusstsein des Lichts vermeidend, verlässt die Frau mit einem vereinbarten gleichen Preis für die kommende Nacht.

von eileen.i am 17.04.2023
Nach einer geschäftigen, schlaflosen Nacht glitt die Frau noch vor Tagesanbruch davon, nachdem sie für die folgende Nacht dasselbe Entgelt vereinbart hatte.

Analyse der Wortformen

condicto
condicere: verabreden
condictum: EN: agreement
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facessit
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nocte
nox: Nacht
operosa
operosus: geschäftig
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pervigili
pervigil: stets wachend
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
Iamque
que: und
transacta
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vitata
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum