Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  123

At ubi partim terrestri partim maritimo itinere confecto corinthum accessimus, magnae civium turbae confluebant, ut mihi videbatur, non tantum thiasi studentes honori quam mei conspectus cupientes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.834 am 02.11.2019
Als wir jedoch, nachdem die Reise teils zu Lande, teils zur See vollendet war, Korinth erreichten, strömten große Menschenmengen zusammen, wie es mir schien, nicht so sehr vom Ehrgeiz des Thiasus beseelt als vielmehr von dem Wunsch, mich zu erblicken.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
maritimo
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
confecto
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
accessimus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
confluebant
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
thiasi
thiasus: Bacchusreigen
studentes
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
conspectus
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cupientes
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum