Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  010

Sed mulier illa, quamdiu primis elementis cupido parvulus nutriebat, imbecillis adhuc eius viribus facile ruborem tenuem deprimens silentio resistebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
deprimens
deprimere: niederdrücken
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbecillis
imbecillis: EN: weak/feeble
imbecillus: schwach, EN: weak/feeble
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nutriebat
nutrire: füttern
parvulus
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange, EN: for how long?, EN: for the preceding period until
resistebat
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
ruborem
rubor: Röte, EN: redness, blush
Sed
sed: sondern, aber
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum