Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  082

Tunc illi mutati dominii novitatem metuentes et infortunium domus erilis altius miserantes fugere conparant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
conparant
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
conpascere: gemeinsam weiden, auf gemeinsamem Land weiden lassen
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
erilis
erilis: des Herrn, der Hausfrau, EN: of a master or mistress
et
et: und, auch, und auch
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infortunium
infortunium: Unglück, EN: misfortune, punishment
metuentes
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
miserantes
miserare: bedauern
mutati
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
novitatem
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum