Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  056

Nec setius patefactis aedibus acceptum te nullo lumine conscio ad meum perducet cubiculum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas9858 am 08.04.2024
Nichtsdestoweniger wird er dich, sobald das Haus geöffnet ist, ohne jegliches Licht in mein Schlafzimmer führen, um es zu bezeugen.

von monika9979 am 07.01.2020
Nichtsdestoweniger, nachdem das Haus geöffnet worden war, wirst du ohne Zeugen des Lichts empfangen, und er wird dich in mein Schlafzimmer führen.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
conscio
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
meum
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patefactis
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
perducet
perducere: herumführen
setius
setius: weniger, worse
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum