Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  055

Sed heus tu, inquit charite, quam prope vestre contectus omnique comite viduatus prima vigilia tacitus fores meas accedas unoque sibilo contentus nutricem istam meam opperiare, quae claustris adhaerens excubabit adventui tuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia906 am 19.07.2017
Hör zu, sagte Charite, komm in der frühen Abendstunde zu meiner Tür, gut versteckt und völlig allein. Gib nur einen Pfiff und warte auf meine Amme - sie wird Ausschau nach dir halten und wird nahe der Tür bleiben.

von aleksander.936 am 16.04.2017
Aber hey du, sagte Charite, wie nahe bedeckt und aller Begleiter beraubt sollst du in der ersten Nachtwache leise meine Türen nähern und dich mit einem einzigen Pfiff zufriedengeben, während du auf meine Amme wartest, die an den Schranken klebend Wache halten wird für dein Kommen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
heus
heus: Hey!, Hallo!
tu
tu: du
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
charite
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
chara: eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack, mixed with milk/forms loaf to stave off hunger (Caesar CW III)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
vestre
vester: euer, eure, eures
contectus
contegere: bedecken, verstecken
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
viduatus
viduare: EN: widow
viduatus: EN: devoid (of)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
accedas
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
unoque
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sibilo
sibilare: pfeifen
sibilum: EN: hissing, whistling
sibilus: zischend, whistling
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
nutricem
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme
istam
iste: dieser (da)
meam
meus: mein
opperiare
opperiri: EN: wait (for)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
claustris
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
adhaerens
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
excubabit
excubare: draußen liegen
adventui
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum