Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  041

At illa, parentum suorum alioquin reverens, invita quidem, verum religiosae necessitati subcumbens, vultu non quidem hilaro, verum paulo sereniore obiens, ut iubebatur, viventium munia, prorsus in pectore, immo vero penitus in medullis luctu a maerore carpebat animum; diesque totos totasque noctes insumebat luctuoso desiderio, et imaginem defuncti, quas ad habitum dei liberi formaverat, adfixo servito divinis percolens honoribus ipso se solacio cruciabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.i am 26.02.2018
Aber sie, sonst ihren Eltern gegenüber respektvoll, unwillig zwar, doch der religiösen Notwendigkeit sich beugend, mit einer Miene nicht fröhlich zwar, aber etwas heiterer, die Pflichten der Lebenden ausübend, wie ihr befohlen wurde, verzehrte in ihrem Herzen, ja vielmehr tief in ihrem Mark, ihren Geist mit Trauer und Kummer; und sie verbrachte ganze Tage und ganze Nächte in schmerzlicher Sehnsucht und verehrte mit hingebungsvollem Dienst das Bild des Verstorbenen, das sie nach der Art des Gottes Liber gestaltet hatte, und ehrte es mit göttlichen Ehren, wobei sie sich mit eben dieser Tröstung quälte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfixo
adficere: befallen
adfixum: EN: fixtures (pl.) pertaining thereto
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
carpebat
carpere: pflücken, rupfen
cruciabat
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dei
deus: Gott
diesque
dies: Tag, Datum, Termin
divinis
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
formaverat
formare: gestalten, formen
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hilaro
hilarare: erheitern
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
honoribus
honor: Ehre, Amt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insumebat
insumere: aufwenden, verbringen, ausgeben, verbrauchen, verwenden
invita
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubebatur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctuoso
luctuosus: jammervoll
luctu
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
medullis
medulla: Mark, kernel
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
necessitati
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctes
nox: Nacht
obiens
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
sereniore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pectore
pectus: Brust, Herz
penitus
penitus: inwendig, inward
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
diesque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
religiosae
religiosus: fromm, gläubig
reverens
reverens: ehrerbietig
revereri: verehren
sereniore
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
servito
servire: dienen
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
subcumbens
subcumbere: EN: sink/fall/lie/break down
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
verum
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viventium
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum