Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  030

At ille quanquam perfecti voto prostrato inimico laetus ageret, vultu tamen gaudium tegit et frontem adseverat et dolorem simulat et cadaver, quod ipse fecerat, avide circumplexus omnia quidem lugentium officia sollerter adfinxit, sed solae lacrimae procedere noluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.v am 04.07.2017
Obwohl er hocherfreut war, dass sein Feind tot war, genau wie er es sich gewünscht hatte, verbarg er seine Freude hinter einer Fassade. Er legte eine ernste Miene auf und gab vor, zutiefst traurig zu sein. Er umarmte eifrig die Leiche der Person, die er selbst getötet hatte, und führte geschickt alle Trauerrituale vor, doch so sehr er sich auch bemühte, die Tränen wollten einfach nicht fließen.

von arian.957 am 08.07.2017
Doch er, obwohl er sich freudig verhielt, nachdem sein Feind durch die Erfüllung seines Wunsches niedergestreckt war, verbirgt gleichwohl seine Freude mit seinem Gesichtsausdruck und verhärtet seine Stirn und simuliert Trauer. Indem er den Leichnam, den er selbst geschaffen hatte, leidenschaftlich umarmte, vollführte er geschickt alle Pflichten eines Trauernden, doch allein die Tränen weigerten sich, hervorzutreten.

Analyse der Wortformen

adfinxit
adfingere: EN: add to, attach
adseverat
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
At
at: aber, dagegen, andererseits
avide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
circumplexus
circumplectere: EN: encompass
circumplexus: EN: coiling around, encircling, embracing
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lugentium
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
noluerunt
nolle: nicht wollen
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perfecti
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prostrato
prosternere: niederwerfen
quanquam
quanquam: EN: though, although
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
simulat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
sollerter
sollerter: EN: cleverly
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum