Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  219

Est quidem, mi lucili, supinus et neglegens qui in amici memoriam ab aliqua regione admonitus reducitur; tamen repositum in animo nostro desiderium loca interdum familiaria evocant, nec exstinctam memoriam reddunt sed quiescentem irritant, sicut dolorem lugentium, etiam si mitigatus est tempore, aut servulus familiaris amisso aut vestis aut domus renovat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian951 am 22.06.2019
Mein lieber Lucilius, wer eines Freundes nur dann gedenkt, wenn er durch einen Ort daran erinnert wird, ist wahrlich träge und nachlässig. Dennoch können vertraute Orte mitunter die Sehnsucht wecken, die in unseren Herzen verborgen liegt. Sie rufen keine tote Erinnerung zurück, sondern regen eine nur schlummernde an - ganz wie der Kummer eines Trauernden, der selbst nach der Linderung durch die Zeit erneuert werden kann, wenn er die Lieblingskleidung des verlorenen Dieners sieht oder dessen Haus besucht.

von luisa.g am 13.03.2023
Es ist in der Tat, mein Lucilius, ein träger und nachlässiger Mensch, der nur durch eine Gegend an die Erinnerung eines Freundes erinnert wird; dennoch rufen vertraute Orte mitunter die in unserem Geist aufbewahrte Sehnsucht hervor, und sie bringen keine erloschene Erinnerung zurück, sondern wecken eine ruhende auf, so wie der Schmerz von Trauernden, selbst wenn er durch die Zeit gemildert wurde, durch den Verlust eines vertrauten Sklaven, eines Kleidungsstücks oder eines Hauses erneuert wird.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
supinus
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
et
et: und, auch, und auch
neglegens
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ab
ab: von, durch, mit
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
reducitur
reducere: zurückbringen, zurückführen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
repositum
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
familiaria
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
evocant
evocare: herbeirufen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
exstinctam
exstinguere: auslöschen, vernichten
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
quiescentem
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
irritant
irritare: anregen, reizen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
lugentium
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
mitigatus
mitigare: reif machen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
servulus
servulus: junger Sklave
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
renovat
renovare: erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum