Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  182

Nam si quid in ultimo fortunae turbine resipiscis, expergite me ausculta et advenam insitum asinum remoto quodam loco deductum iugula femusque eius ad similitudinem perditi detractum et accuratius in protrimentis sapidissime percoctum adpone domino cervini vicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.l am 16.01.2023
Denn wenn du in diesem letzten Wirbel des Schicksals zur Besinnung kommst, höre mir aufmerksam zu und führe den fremden eingepfropften Esel an einen abgelegenen Ort, schlachte ihn und schneide ihm die Keule ab nach Art des verlorenen Fleisches, und nachdem du ihn aufs Sorgfältigste in Gewürzen geschmackvoll zubereitet hast, setze ihn dem Herrn als Ersatz für Hirschfleisch vor.

von meryem821 am 02.05.2021
Wenn du endlich in dieser verzweifelten Lage zur Vernunft kommst, höre mir genau zu: Nimm diesen fremden Esel mit an einen verborgenen Ort, schlachte ihn, schneide ihm das Bein ab, um es wie fehlendes Fleisch aussehen zu lassen, koche es gut mit reichlich würzigen Gewürzen und serviere es deinem Herrn wie Wildbret.

Analyse der Wortformen

accuratius
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpone
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
advenam
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
ausculta
auscultare: zuhören, gehorchen
cervini
cervinus: vom Hirsche
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
expergite
exspergere: über und über bespritzen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insitum
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugula
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nam
nam: nämlich, denn
percoctum
percoquere: etw. garkochen
perditi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
resipiscis
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
sapidissime
sapidus: EN: prudent
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sapidissime
simus: plattnasig
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
femusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum