Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  182

Nam si quid in ultimo fortunae turbine resipiscis, expergite me ausculta et advenam insitum asinum remoto quodam loco deductum iugula femusque eius ad similitudinem perditi detractum et accuratius in protrimentis sapidissime percoctum adpone domino cervini vicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accuratius
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, EN: accurate, exact, with care, meticulous
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpone
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
advenam
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
ausculta
auscultare: zuhören, gehorchen
cervini
cervinus: vom Hirsche, EN: of/pertaining to deer/stag
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
expergite
exspergere: über und über bespritzen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insitum
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugula
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nam
nam: nämlich, denn
percoctum
percoquere: etw. garkochen
perditi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remoto
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
resipiscis
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
sapidissime
sapidus: EN: prudent
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sapidissime
simus: plattnasig
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
femusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum