Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  018

Et primum quidem canum procaciores, quae comminus contulerant vestigium, genis hac illac iactatis consectas interficit, dein calcata retiola, qua primos impetus reduxerat, transabiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

calcata
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcata: EN: filling for ditches, fsacines
calcatus: EN: trite, hackneyed, EN: treading (in a treadmill)
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
contulerant
conferre: zusammentragen, vergleichen
consectas
consecare: zerstückeln
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
Et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactatis
iactare: werfen, schmeißen
illac
illac: dort, EN: that way
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interficit
interficere: umbringen, töten
procaciores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procaciores
procax: frech, zudringlich, EN: pushing, impudent
qua
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reduxerat
reducere: zurückbringen, zurückführen
transabiit
transabire: über etw. hinausgehen
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum