Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  145

Sed exinde odiosus emptor aliud de alio non desinit quaerere, denique de mansuetudine etiam mea percontatur anxie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor906 am 17.10.2014
Aber von da an hört der lästige Käufer nicht auf, eines nach dem anderen zu fragen, und schließlich erkundigt er sich sogar besorgt nach meiner Sanftmut.

von mourice.9869 am 17.06.2024
Von diesem Moment an ließ der nervige Käufer nicht ab, endlose Fragen zu stellen und befragte schließlich sogar ängstlich, wie sanftmütig ich sei.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
exinde
exinde: von daher
odiosus
odiosus: verhasst
emptor
emptor: Käufer
aliud
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
desinit
desinere: ablassen, aufhören
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
de
de: über, von ... herab, von
mansuetudine
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
percontatur
percontari: sich erkundigen
anxie
anxie: EN: anxiously, meticulously, over-carefully
anxius: ängstlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum