Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  593

Percontatur sacerdotes num illo die basilides templum inisset, percontatur obvios num in urbe visus sit; denique missis equitibus explorat illo temporis momento octoginta milibus passuum afuisse: tunc divinam speciem et vim responsi ex nomine basilidis interpretatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
die
dies: Tag, Datum, Termin
divinam
divinus: göttlich
die
dius: bei Tage, am Tag
equitibus
eques: Reiter, Ritter
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explorat
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inisset
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
interpretatus
interpretare: erklären
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
obvios
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
octoginta
octoginta: achtzig, EN: eighty
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
Percontatur
percontari: sich erkundigen
responsi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visus
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum