Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  136

Cumque furtivos amplexus obiret adsidue, ipso illo denique momento quo nos lauti cenam petebamus, cum eodem illo iuvene miscebatur in venerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eodem
eodem: ebendahin
furtivos
furtivus: gestohlen, verstohlen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvene
iuvenis: jung, junger Mann
lauti
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
miscebatur
miscere: mischen, mengen
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
obiret
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
petebamus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum