Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  119

At vobis aetatis et robori beneficio facile est subpetiari miserrimo seni puerumque illum novissimum successionis meae atque unicam stirpem sospitem mihi facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
meae
meus: mein
miserrimo
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
novissimum
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
puerumque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
que: und
robori
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sospitem
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
sospitare: retten
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
subpetiari
suppetiari: EN: help, assist
unicam
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum