Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  118

Nepos namque meus et itineris huius suavis comes, dum forte passerem incantantem sepiculae consectatur arripere, delapsus in proximam foveam, quae fruticibus imis subpatet, in extremo iam vitae consistit periculo, quippe cum de fletu ac voce ipsius avum sibi saepicule clamitantis vivere illum quidem sentiam, sed per corporis, ut videtis, mei defectam valetudinem opitulari nequeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arripere
arripere: ergreifen, packen
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
clamitantis
clamitare: laut schreien
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
consectatur
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
consistit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defectam
defectus: geschwächt, geschwächt, verlassen, EN: tired, enfeebled, worn out, EN: the_weak (pl.), EN: failure/lack, EN: diminution, growing less, becoming ine
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, EN: slip/fall/glide/fly/flow down, EN: drop, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
foveam
fovea: Grube, die rundliche Grube, geringe Vertiefung, EN: pit, pitfall
fovere: hegen, wärmen
fruticibus
frutex: Laub, Strauch, Busch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incantantem
incantare: durch Zaubersprüche weihen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
mei
meere: urinieren
meus
meus: mein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
Nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nequeam
nequire: nicht können, unfähig sein
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
passerem
passer: Sperling, Spatz
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
proximam
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich, EN: of course
saepicule
saepicule: ziemlich oft, EN: pretty often
sed
sed: sondern, aber
sentiam
sentire: fühlen, denken, empfinden
sepiculae
sepes: EN: six-footed, EN: hedge
suavis
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivere
vivere: leben, lebendig sein
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum