Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  118

Nepos namque meus et itineris huius suavis comes, dum forte passerem incantantem sepiculae consectatur arripere, delapsus in proximam foveam, quae fruticibus imis subpatet, in extremo iam vitae consistit periculo, quippe cum de fletu ac voce ipsius avum sibi saepicule clamitantis vivere illum quidem sentiam, sed per corporis, ut videtis, mei defectam valetudinem opitulari nequeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.923 am 20.02.2018
Mein Neffe und lieber Begleiter auf dieser Reise, der zufällig einem verzaubernden Spatz nahe einem kleinen Busch nachjagte, ist in die nächstgelegene Grube gefallen, die sich unter den untersten Büschen erstreckt, und steht nun in äußerster Lebensgefahr. Denn aus seinem Weinen und seiner Stimme, die wiederholt den Großvater zu sich ruft, spüre ich, dass er lebt, aber aufgrund meiner geschwächten Gesundheit, wie ihr seht, kann ich keine Hilfe bringen.

von jadon.9936 am 21.05.2019
Seht ihr, mein Neffe, der mein angenehmer Reisebegleiter war, verfolgte einen Spatz, der nahe einem kleinen Busch sang, als er versehentlich in ein nahegelegenes Loch fiel, das unter einigen niedrigen Büschen verborgen war. Er befindet sich jetzt in schrecklicher Gefahr. Ich kann erkennen, dass er lebt, weil ich ihn weinen und immer wieder nach dem Großvater rufen höre, aber wie ihr seht, bin ich aufgrund meiner schwachen Gesundheit zu schwach, um ihm zu helfen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arripere
arripere: ergreifen, packen
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
clamitantis
clamitare: laut schreien
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
consectatur
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
consistit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defectam
defectus: geschwächt, geschwächt, verlassen, enfeebled, worn out, growing less, becoming ine
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
foveam
fovea: Grube, die rundliche Grube, geringe Vertiefung, pitfall
fovere: hegen, wärmen
fruticibus
frutex: Laub, Strauch, Busch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incantantem
incantare: durch Zaubersprüche weihen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
meus
meus: mein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
Nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nequeam
nequire: nicht können, unfähig sein
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
passerem
passer: Sperling, Spatz
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
proximam
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich
saepicule
saepicule: ziemlich oft
sed
sed: sondern, aber
sentiam
sentire: fühlen, denken, empfinden
sepiculae
sepes: EN: six-footed
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suavis
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, soundness
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivere
vivere: leben, lebendig sein
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum