Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  111

Eum rogavit unus e nostris, haberetne venui lactem vel adhuc liquidum vel in caseum recentem inchoatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
caseum
caseum: EN: cheese
caseus: Käse, EN: cheese
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inchoatum
inchoare: EN: begin/start (work)
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lactem
lactare: betrügen, Milch geben, betrügen
liquidum
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venui
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum