Namque hordeum meum frictum et sub eadem mola meis quassatum ambagibus colonis proximis venditabat, mihi vero per diem laboriosae machinae adtendo sub ipsa vespera furfures apponebat incretos ac sordidos multosque lapide salebrosos.
von livia9983 am 29.01.2018
Meine Gerste, gemahlen und unter derselben Mühle durch meine Kreisbewegungen zermahlen, verkaufte er an die Nachbarlandwirte, mir aber, der ich den mühsamen Apparat den ganzen Tag über bediente, setzte er gegen Abend Kleie vor, ungesiebt, schmutzig und voller grober Steine.
von christine.8944 am 19.08.2015
Er verkaufte mein Getreide an die nahe gelegenen Bauern, nachdem ich es gemahlen und durch Kreisgehen an der Mühle zermahlen hatte, aber nachdem ich den ganzen Tag an dieser erschöpfenden Maschine gearbeitet hatte, gab er mir am Abend nichts als ungesichtetes, schmutziges Kleie voller scharfer Steine.