Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  095

Talibus aerumnis edomitum novis fortuna saeva tradidit cruciatibus, scilicet ut, quod aiunt, domi forisque foribus factis adoriae plenae egregius mandati dominici serus auscultator aliquando permisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.859 am 27.06.2024
Das grausame Schicksal, mich bereits durch solche Härten niedergebrochen, unterwarf mich neuen Qualen, sodass dieser widerwillige Zuhörer der Befehle seines Herrn schließlich, nach Versuchen zu Hause und im Ausland, das Erreichen des vollständigen Erfolgs zuließ, wie man so sagt.

von alisa902 am 23.11.2024
Das grausame Schicksal übergab mich, durch solche Härten bezwungen, neuen Qualen, und zwar so, wie man sagt, zu Hause und in der Fremde, nachdem Türen geschlossen waren, als der ausgezeichnete späte Hörer des Herrengebots es schließlich zuließ.

Analyse der Wortformen

Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
edomitum
edomare: völlig bändigen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
saeva
saevus: wild, tobend
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
adoriae
adoria: Kriegsruhm, Ruhm, Auszeichnung
plenae
plenus: reich, voll, ausführlich
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
dominici
dominicum: EN: church with all its possessions
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
serus
serus: spät, später, zu spät
auscultator
auscultare: zuhören, gehorchen
auscultator: Zuhörer
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum