Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  082

Et illas quidem divitas publicae custodelae commisere, tlepolemo puellam repetitam lege tradidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

commisere
commisari: schwelgen, feiern, ausgelassen sein
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
custodelae
custodela: EN: custody (of person/thing), charge, keeping
divitas
di: Gott
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
Et
et: und, auch, und auch
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
repetitam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
tradidere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
divitas
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum