Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  039

Nec mora nec cunctatio, sed calculis omnibus ducatum latrones unanimes ei deferunt vestemque lautiusculam proferunt, sumeret abiecto centunculo divite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiecto
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
calculis
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
centunculo
centunculus: kleiner Lappen, EN: plant of doubtful identity, EN: patchwork blanket/cloth/drape
cunctatio
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, EN: delay, hesitation
deferunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
divite
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
ducatum
ducatus: Kommando, EN: leadership
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proferunt
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
vestemque
que: und
sed
sed: sondern, aber
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vestemque
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
unanimes
unanimis: EN: acting in accord

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum