Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (3)  ›  102

Namque non omnibus locis harenae fossiciae nec caementorum nec abietis nec sappinorum nec marmoris copia est, sed aliud alio loco nascitur, quorum conportationes difficiles sunt et sumptuosae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abietis
abies: Tanne, Tannenholz
abire: weggehen, fortgehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
aliud
alius: der eine, ein anderer
caementorum
caementum: Baustein, Baustein, EN: small stones, rubble (for concrete), EN: cement
conportationes
conportatio: EN: transportation
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
difficiles
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fossiciae
fossicius: EN: dug up
harenae
harena: Sandkörner, Sand
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marmoris
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
sappinorum
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sumptuosae
sumptuosus: kostspielig, teuer, EN: expensive, costly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum