Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  020

Nec mora, cum iam in meridiem prono iubare rursum nos ac praecipue me longe gravius onustum producunt illi latrones stabulo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iubare
iubar: strahlender Glanz, EN: radiance of the heavenly bodies, brightness
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
onustum
onustus: belastet, beladen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
producunt
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
prono
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
rursum
rursum: EN: turned back, backward
stabulo
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum