Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  036

Sumpta veste muliebri florida, in sinus flaccidos abundante, mitellaque textili contecto capite, calceis feminis albis illis et tenuibus inductus et et in sequiorem sexum incertatus atque absconditus, asello spicas ordeacias gerenti residens per medias acies infesti militis transabivi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara868 am 13.09.2019
In fließenden, bunten Frauenkleidern mit weiten Falten, mein Kopf in ein gewebtes Tuch gehüllt und zarte weiße Frauenschuhe tragend, verkleidete ich mich als Frau. Dann, auf einem Esel sitzend, der Gerste transportierte, gelang es mir, mitten durch die feindlichen Truppen zu reiten.

Analyse der Wortformen

Sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
florida
floridus: blühend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
flaccidos
flaccidus: kraftlos, flabby
abundante
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
textili
textilis: gewebt
contecto
contegere: bedecken, verstecken
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
calceis
calceus: Schuh
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
albis
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
tenuibus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sequiorem
orare: beten, bitten um, reden
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
incertatus
incertare: EN: render uncertain
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
absconditus
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
asello
asellus: kleiner Esel, junger Esel
spicas
spica: Ähre
spicare: EN: furnish with spikes
ordeacias
ordeacius: EN: barley-, of/connected to barley
gerenti
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
per
per: durch, hindurch, aus
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
infesti
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
transabivi
transabire: über etw. hinausgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum