Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  035

Tota denique factione militarium vexillationum indagatu confecta atque concita ipse me furatus aegre solus mediis orci faucibus ad hunc evasi modum:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
evasi
evadere: entgehen, entrinnen
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
faucibus
faux: Rachen, Schlund
furatus
furari: stehlen, klauen, entwenden
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indagatu
indagare: nachforschen, EN: track down, hunt out
indagatus: EN: act of hunting/tracking down/searching out
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
modum
modus: Art (und Weise)
orci
orgium: EN: secret rites (of Bacchus) (pl.), mysteries
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vexillationum
vexillatio: Detachement, EN: body of troops

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum