Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  141

Dumque in ista necis meae decunctor electione, matutino me rursum puer ille peremptor meus contra montis suetum ducit vestigium, iamque me de cuiusdam viam supergressus ipse securi lignum, quod deveheret, recidebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.934 am 24.10.2014
Während ich noch darüber nachdachte, wie ich sterben würde, führte mich an jenem frühen Morgen derselbe Junge, der mein Henker sein sollte, erneut den vertrauten Bergpfad entlang, und nachdem wir fremdes Grundstück überquert hatten, begann er mit der Axt Holz zu hacken, um es fortzutragen.

von elin833 am 28.08.2022
Und während ich noch zögere bei der Wahl meines Todes, führt mich an jenem Morgen wieder dieser Knabe, mein Mörder, gegen den gewohnten Bergpfad, und nachdem er selbst einen Weg überquert hatte, hieb er mit der Axt Holz, das er fortschleppen würde.

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
decunctor
decunctari: EN: hesitate, delay (over), take one's time
deveheret
devehere: hinabführen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
electione
electio: Auswahl, selection
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
lignum
lignum: Holz
matutino
matutinus: morgendlich, früh morgens
meae
meus: mein
montis
mons: Gebirge, Berg
necis
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
peremptor
perimere: ganz wegnehmen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
Dumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recidebat
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
rursum
rursum: EN: turned back, backward
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
suetum
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
supergressus
supergredi: EN: pass over or beyond
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum