Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  131

Denique unus ex illis: quin igitur publicum istum maritum inquit immo communem omnium adulterum illis suis monstruosis nuptiis condignam victimamus hostiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna966 am 01.08.2018
Schließlich sprach einer von ihnen: Warum opfern wir nicht diesen öffentlichen Ehemann von uns, oder besser gesagt diesen universellen Ehebrecher, als ein würdiges Opfer für seine monströse Ehe?

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quin
quin: dass, warum nicht
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
istum
iste: dieser (da)
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
monstruosis
monstruosus: ungeheuerlich, monstrous, ill-omened
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
condignam
condignus: angemessen, worthy, befitting
victimamus
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
hostiam
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum