Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  131

Denique unus ex illis: quin igitur publicum istum maritum inquit immo communem omnium adulterum illis suis monstruosis nuptiis condignam victimamus hostiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.a am 23.12.2013
Endlich einer von ihnen: Warum opfern wir nicht diesen öffentlichen Ehemann, wie er sagte, oder vielmehr den gemeinsamen Ehebrecher aller, als ein würdiges Opfer für seine ungeheuerlichen Hochzeiten.

von johanna966 am 01.08.2018
Schließlich sprach einer von ihnen: Warum opfern wir nicht diesen öffentlichen Ehemann von uns, oder besser gesagt diesen universellen Ehebrecher, als ein würdiges Opfer für seine monströse Ehe?

Analyse der Wortformen

adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
condignam
condignus: angemessen, worthy, befitting
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostiam
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
istum
iste: dieser (da)
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
monstruosis
monstruosus: ungeheuerlich, monstrous, ill-omened
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quin
quin: dass, warum nicht
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
victimamus
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum