Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (1)  ›  019

Perfacile factu esse illis probat conata perficere, propterea quod ipse suae civitatis imperium obtenturus esset: non esse dubium quin totius galliae plurimum helvetii possent; se suis copiis suoque exercitu illis regna conciliaturum confirmat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von David am 16.03.2015
Beide Männern legte Orgetorix dar, wie leicht es sei, einen solchen Versuch erfolgreich zu unternehmen, da er selbst im Begriff sei, die Herrschaft über seinen Stamm zu erringen. Ohne Zweifel seien die Helvetier in ganz Gallien der bedeutendste und mächtigste Stamm. Daher, so betonte er, werde er ihnen mit seinen Privatmitteln und seinem Heer zur Herrschaft verhelfen können.

Analyse der Wortformen

galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
conciliaturum
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
helvetii
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtenturus
obtendere: davorspannen
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
Perfacile
perfacile: sehr leicht
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, EN: therefore, for this reason
suoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum