Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  011

Denique ne mala conscientia tam scelesto crimini praesens viderer silentio consentire, hoc tantum impatientia productus volui dicere: non feci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.938 am 11.10.2013
Schließlich wollte ich, getrieben von Frustration, nicht durch mein schuldbewusstes Schweigen den Eindruck erwecken, ich würde eine so schreckliche Anschuldigung gutheißen, und sagte nur eines: Ich habe es nicht getan.

von florentine.9859 am 01.03.2016
Schließlich, damit ich nicht durch ein böses Gewissen so einer schrecklichen Tat stillschweigend beizustimmen scheine, wollte ich, von Ungeduld getrieben, nur dies sagen: Ich habe es nicht getan.

Analyse der Wortformen

conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
consentire
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impatientia
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
impatientia: Unvermögen etwas zu ertragen
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
productus
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
scelesto
scelestus: verbrecherisch, wicked
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viderer
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum