Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  089

Nam sic eam maiora atque peiora flagitia comminans appellat renidens exitiabile: iam tu quidem magna videris quaedam mihi et alta prorsus malefica, quae talibus praeceptis meis obtemperasti naviter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
comminans
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
et
et: und, auch, und auch
exitiabile
exitiabilis: verderblich, EN: destructive, deadly
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malefica
malefica: EN: witch
maleficus: boshaft, übel handelnd, Übeltäter, EN: wicked, criminal, nefarious, evil, EN: criminal, wrongdoer
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meis
meere: urinieren
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
naviter
naviter: EN: diligently
obtemperasti
obtemperare: gehorchen
peiora
peiorare: EN: aggravate
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
renidens
renidens: EN: shining, gleaming
renidere: strahlen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum