Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  065

Perrexit psyche volenter non obsequium quidem illa functura sed requiem malorum praecipitio fluvialis rupis habitura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

fluvialis
fluvialis: EN: river
functura
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
habitura
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
Perrexit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
praecipitio
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
requiem
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
rupis
rupes: Fels, EN: cliff
sed
sed: sondern, aber
volenter
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum