Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  028

Iubet instrui currum quem ei vulcanus aurifex subtili fabrica studiose poliverat et ante thalami rudimentum nuptiale munus obtulerat limae tenuantis detrimento conspicuum et ipsius auri damno pretiosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aurifex
aurifex: Goldschmied, Goldschmied, EN: goldsmith
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
conspicuum
conspicuus: sichtbar, auffallend, EN: visible, clearly seen, in sight/full view
currum
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
fabrica
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, EN: craft, art, EN: workshop, factory
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrui
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
limae
lima: Feile, EN: file (carpenter's)
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nuptiale
nuptialis: hochzeitlich, EN: of a wedding or marriage, nuptial
obtulerat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
poliverat
polire: glätten, schleifen
pretiosum
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rudimentum
rudimentum: erster Versuch, EN: first lesson(s)
studiose
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
subtili
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
tenuantis
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
thalami
thalamus: Gemach, EN: bedroom
vulcanus
vulcanus: Vulkan, Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum