Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  202

Sed et ceteras eius aerumnas et tormenta numerate: mortuae bestiae ipsa vivens ventrem habitabit, tum faetore nimio nares aestuabit, et inediae diutinae letali fame tabescet, nec suis saltem liberis manibus mortem sibi fabricare poterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian837 am 15.09.2024
Zählt auch ihre anderen Qualen und Martern: Lebendig wird sie den Leib des toten Ungetüms bewohnen, dann werden ihre Nasenlöcher vom übermäßigen Gestank brennen, und von langem Fasten wird sie mit tödlicher Hunger dahinwelken, noch wird sie mit ihren eigenen freien Händen den Tod für sich gestalten können.

von kristoph.8959 am 25.08.2023
Und bedenkt all ihre anderen Qualen und Foltern: Sie wird lebendig im Bauch des toten Tieres gefangen sein, ihre Nase wird von der überwältigenden Gestank brennen, und sie wird vor endloser Entbehrung und tödlichem Hunger dahinsielen, unfähig, sich selbst mit ihren eigenen Händen den Tod zu geben.

Analyse der Wortformen

aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
aestuabit
aestuare: kochen, seethe, foam
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
ceteras
ceterus: übriger, anderer
diutinae
diutinus: langwierig, long
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fabricare
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fabricari: schaffen, verfertigen
faetore
faetor: EN: stench
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
habitabit
habitare: wohnen, bewohnen
inediae
inedia: das Nichtessen, starvation
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
letali
letalis: tödlich, fatal
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortem
mors: Tod
mortuae
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
numerate
numerare: zählen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
Sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabescet
tabescere: schmelzen
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
vivens
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum