Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  201

Sic enim cuncta quae recte statuistis ambo sustinebunt, et mortem asinus quam pridem meruit, et illa morsus ferarum, cum vermes membra laniabunt, et ignis flagrantiam, cum sol nimiis caloribus inflammarit uterum, et patibuli cruciatum, cum canes et vultures intima protrahent viscera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.947 am 18.09.2024
So werden sie beide alles erleiden, was Sie gerecht angeordnet haben: den Tod, den der Esel seit langem verdient hat, zerrissen von wilden Tieren, wenn Würmer das Fleisch verzehren, brennend in der Hitze, wenn die Sonne den Körper mit ihren intensiven Strahlen versengt, und die Qual der Hinrichtung, wenn Hunde und Geier ihre Innereien herausreißen.

von veronika.954 am 13.01.2018
Denn so werden beide alles erdulden, was ihr rechtmäßig verfügt habt: sowohl den Tod, den der Esel längst verdient hat, als auch die Bisse wilder Bestien, wenn Würmer die Glieder zerfleischen, und das Brennen des Feuers, wenn die Sonne mit übermäßiger Hitze den Leib entflammt, und die Qual des Galgens, wenn Hunde und Geier die innersten Eingeweide herausreißen.

Analyse der Wortformen

ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
asinus
asinus: Esel, Dummkopf
caloribus
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
cruciatum
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flagrantiam
flagrantia: Glut, glühende Liebe, burning
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inflammarit
inflammare: in Flammen setzen
intima
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
laniabunt
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
membra
membrum: Körperteil, Glied
meruit
merere: verdienen, erwerben
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
mortem
mors: Tod
nimiis
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
patibuli
patibulum: Marterholz, Galgen
pridem
pridem: längst, previously
protrahent
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sustinebunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uterum
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
vermes
vermis: Wurm, Made
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
vultures
vultur: Geier

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum