Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  018

Quae sic erunt experienda, uti procumbatur in dentes, antequam sol exortus fuerit, in locis, quibus erit quaerendum, et in terra mento conlocato et fulto prospiciantur eae regiones; sic enim non errabit excelsius quam oporteat visus, cum erit inmotum mentum, sed libratam altitudinem in regionibus certa finitione designabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.q am 23.02.2021
Dies sollte durch Hinlegen auf den Bauch vor Sonnenaufgang in den zu vermessenden Gebieten getestet werden, wobei das Kinn auf den Boden gelegt und gestützt wird, während man diese Regionen beobachtet. Auf diese Weise wird der Blickwinkel nicht zu hoch sein, da das Kinn fixiert bleibt, und man wird die Höhenlage in den Gebieten präzise bestimmen können.

Analyse der Wortformen

altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conlocato
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dentes
dens: Zahn
designabit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
dentes
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
enim
enim: nämlich, denn
errabit
errare: irren, umherschweifen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsius
excelse: besonders, hervorragend
excelsus: emporragend, aufragend
exortus
exoriri: EN: come out, come forth
experienda
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
finitione
finitio: Begrenzung
fulto
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmotum
immotus: unbewegt, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libratam
librare: EN: balance,swing
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mento
mena: EN: small sea-fish
mentum
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mento
mento: EN: long-chin
mentum: Kinn
non
non: nicht, nein, keineswegs
oporteat
oportere: beauftragen
procumbatur
procumbere: sich vorwärts legen
prospiciantur
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
terra
terra: Land, Erde
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum