Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  018

Quod sciam, soles praegnatibus periclitantibus ultro subvenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

periclitantibus
periclitari: Gefahr laufen, EN: try, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
praegnatibus
praegnas: EN: with child, pregnant
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subvenire
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum