Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  163

Nam ubi me conspexit absolutum, capta super sexum et aetatem audacia lorum prehendit ac me deducere ac revocare contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.r am 06.10.2024
Als sie mich befreit sah und Kühnheit über Geschlecht und Alter hinaus gewann, ergriff sie die Zügel und bemühte sich, mich wegzuführen und zurückzubringen.

von jonah864 am 24.09.2016
Kaum hatte sie mich frei gesehen, fasste sie einen Mut, der über ihre Geschlechts- und Alterserwartungen hinausging, ergriff meinen Zügel und versuchte, mich zurückzuführen.

Analyse der Wortformen

absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
conspexit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
et
et: und, auch, und auch
lorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
me
me: mich
Nam
nam: nämlich, denn
prehendit
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
revocare
revocare: zurückrufen
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum