Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  156

Quin igitur masculum tandem sumis animum tuaeque saluti, dum licet, consulis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.876 am 08.02.2014
Warum nimmst du dir nicht endlich den Mut und kümmerst dich um dich selbst, solange du noch kannst?

von lorena.d am 19.03.2018
Warum nimmst du nicht endlich männlichen Geist und sorgst für deine Sicherheit, solange es noch möglich ist?

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
masculum
masculus: männlich, proper to males
Quin
quin: dass, warum nicht
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sumis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tuaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum