Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  139

Tunc poculum nectaris, quod vinum deorum est, iovi quidem suus pocillator ille rusticus puer, ceteris vero liber ministrabat, vulcanus cenam coquebat; horae rosis et ceteris floribus purpurabant omnia, gratiae spargebant balsama, musae quoque canora personabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

balsama
balsamum: Balsam, EN: balsam
canora
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, EN: melodious, harmonious
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
coquebat
coquere: backen, brauen, kochen, braten
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
deorum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
floribus
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
horae
hora: Stunde, Tageszeit
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ministrabat
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
musae
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
nectaris
nectar: Nektar (Flüssigkeit), Nektar (Götternahrung in der griechischen Mythologie)
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
personabant
personare: widerhallen, laut erschallen
pocillator
pocillator: EN: cupbearer
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rosis
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
rusticus
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, EN: country, rural, EN: peasant, farmer
spargebant
spargere: streuen, verbreiten
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vinum
vinum: Wein
vulcanus
vulcanus: Vulkan, Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum