Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  132

Puellam elegit et virginitate privavit: teneat, possideat, amplexus psychen semper suis amoribus perfruatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.m am 28.06.2021
Das Mädchen, das er erwählte und dessen Jungfräulichkeit er beraubte: Er halte sie, er besitze sie, umarmend Psyche immerdar mit seiner Liebe genieße er sie.

von bastian.959 am 04.07.2023
Er wählte das Mädchen und nahm ihre Jungfräulichkeit: Er halte sie, besitze sie und umfange und genieße Psyche auf ewig mit seiner Liebe.

Analyse der Wortformen

amoribus
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
elegit
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
perfruatur
perfrui: sehr genießen
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
privavit
privare: berauben
Puellam
puella: Mädchen, junge Frau
semper
semper: immer, stets
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
virginitate
virginitas: Jungfernschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum