Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  130

Cuius primae iuventutis caloratos impetus freno quodam coercendos existimavi; sat est cotidianis eum fabulis ob adulteria cunctasque corruptelas infamatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulteria
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
caloratos
caloratus: EN: passionate, vehement, furious
coercendos
coercere: in Schranken halten
corruptelas
corruptela: Verderb, Bestechung, EN: corruption/bribery/suborning, EN: seduction/seducing
cotidianis
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
Cuius
cuius: wessen
cunctasque
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
freno
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
infamatum
infamare: in üblen Ruf bringen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventutis
iuventus: Jugend
ob
ob: wegen, aus
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cunctasque
que: und
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum