Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  109

Transito fluvio modicum te progressam textrices orabunt anus telam struentes manus paulisper accommodes, nec id tamen tibi contingere fas est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodes
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fluvio
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modicum
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orabunt
orare: beten, bitten um, reden
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
progressam
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
struentes
struere: aufschichten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
telam
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
textrices
textrix: Weberin, EN: female weaver
Transito
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum