Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  108

Nec setius tibi pigrum fluentum transmeanti quidam supernatans senex mortuus putris adtollens manus orabit ut eum intra navigium trahas, nec tu tamen inclita adflectare pietate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflectare
adflectare: EN: affect, move, influence (to a course of action)
adtollens
adtollere: EN: raise/lift up/towards/to a higher position
fluentum
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
fluere: fließen, dahinfließen
inclita
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
navigium
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orabit
orare: beten, bitten um, reden
pigrum
piger: verdrossen, träge, EN: lazy, slow, dull
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
putris
puter: faul, EN: rotten, decaying
putrere: EN: decay, rot, putrefy
putris: EN: rotten, decaying
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
setius
setius: weniger, EN: less, worse
supernatans
supernatare: darüberschwimmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trahas
traha: Bohlenwalze, EN: sleigh
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transmeanti
transmeare: durchziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum