Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  090

Tu modo zephyro nostro rursum praecipe fungatur obsequio, et in vicem denegatae sacrosanctae imaginis tuae redde saltem conspectum sororum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.p am 30.10.2017
Befiehl nur unserem Zephyr, seinen Dienst zu erfüllen, und gib stattdessen der verwehrten heiligen Gestalt wenigstens den Anblick der Schwestern zurück.

von anastasia.k am 05.12.2022
Befiehl nur dem Westwind, mir zu dienen, und da ich dein heiliges Bild nicht sehen kann, lass mich wenigstens meine Schwestern erblicken.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
zephyro
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rursum
rursum: EN: turned back, backward
praecipe
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
fungatur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
denegatae
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
sacrosanctae
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
imaginis
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
tuae
tuus: dein
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
sororum
soror: Schwester

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum