Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  042

Sed istud etiam meis precibus, oro, largire et illi tuo famulo zephyro praecipe simili vectura sorores hic mihi sistat, et imprimens oscula suasoria et ingerens verba mulcentia et inserens membra cohibentia haec etiam blanditiis astruit: mi mellite, mi marite, tuae psychae dulcis anima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.r am 20.08.2024
Gewähre mir auch dies mit meinen Gebeten, ich flehe dich an, und befiehl deinem Diener Zephyrus, dass er mit gleicher Führung meine Schwestern zu mir bringe, und mit eindringlichen verführerischen Küssen und hinzugefügten besänftigenden Worten und zusammenfügenden zurückhaltenden Gliedern - dies fügt sie auch mit Liebkosungen hinzu: Mein honigssüßer, mein Gatte, süße Seele deiner Psyche.

von musa.823 am 06.02.2024
Gewähre mir auch diese Bitte, ich flehe dich an, und befiehl deinem Diener Zephyrus, meine Schwestern auf die gleiche Weise hierher zu bringen, wie er mich gebracht hat. Und während sie ihn mit überzeugenden Küssen bedeckte, sanfte Worte sprach und ihn fest umarmte, fügte sie diese liebevollen Worte hinzu: mein Süßer, mein Gatte, meine geliebte Seelenverwandte.

Analyse der Wortformen

anima
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
astruit
astruere: anbauen, hinzufügen, erbauen, aufbauen, versichern, beteuern, beweisen
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Liebkosung, Reiz, Anreiz, Schmeichelrede
cohibentia
cohibere: festhalten, zurückhalten, hemmen, zügeln, beschränken, im Zaum halten, einschließen
dulcis
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
famulo
famulus: Diener, Sklave, Knecht, Hausangestellter, dienstbar, unterwürfig, abhängig
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
imprimens
imprimere: eindrücken, einprägen, aufdrücken, einstampfen, einprägen, aufzwingen
ingerens
ingerere: hineintragen, hineinbringen, hineinwerfen, eingießen, einbringen, einverleiben, aufbürden, zufügen
inserens
inserere: hineinstecken, einfügen, einsetzen, einpflanzen, einimpfen, dazwischenschieben
istud
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
largire
largiri: spenden, reichlich schenken, gewähren, schenken, verleihen, mitteilen
largire: reichlich geben, spenden, schenken, freigebig sein, bestechen
marite
maritus: Ehemann, Gatte, ehelich, verheiratet, Braut-, Ehe-
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
mellite
mellitus: mit Honig gesüßt, honigsüß, lieblich, reizend, honigartig
membra
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
mi
me: mich, meiner, mir
me: mich, meiner, mir
mi: mein, meine, meines
mi: mein, meine, meines
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
mulcentia
mulcere: streicheln, liebkosen, berühren, beschwichtigen, besänftigen, erfreuen, schmeicheln, reizen
oro
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
oscula
osculum: Kuss, Küsschen, Mündchen
praecipe
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
simili
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
sistat
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
sorores
soror: Schwester
suasoria
suasorius: überredend, mahnend, zur Überredung bestimmt
suasoria: Suasorie, Überredungsrede, persuasive Rede, Übung im überzeugenden Reden
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vectura
vectura: Transport, Beförderung, Fracht, Fahrgeld
vehere: tragen, befördern, transportieren, ziehen, fahren, segeln
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
zephyro
zephyrus: Zephyr, Westwind, laue Brise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum