Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  087

Tui nostrique misere religiosaque continentia domum maritum teque et istum parvulum nostrum imminentis ruinae infortunio libera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.858 am 20.04.2021
Mit Barmherzigkeit und heiliger Mäßigung, rette unser Haus, deinen Ehemann, dich selbst und unser kleines Kind vor dem Unglück, das im Begriffe steht, über uns hereinzubrechen.

von lilya.9917 am 26.10.2019
Durch dein und unser Mitleid und religiöse Enthaltsamkeit befreie das Haus, den Ehemann, dich selbst und jenes kleine Kind von uns aus dem Unglück der drohenden Vernichtung.

Analyse der Wortformen

continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
infortunio
infortunium: Unglück, punishment
istum
iste: dieser (da)
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostrique
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parvulum
parvulus: sehr klein, very young, childhood
religiosaque
que: und
religiosus: fromm, gläubig
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen
teque
que: und
Tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum