Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  081

Nuntio psyche laeta florebat et divinae subolis solacio plaudebat et futuri pignoris gloria gestiebat et materni nominis dignitate gaudebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gaudebat
gaudere: sich freuen
gestiebat
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
divinae
divinus: göttlich
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
florebat
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
materni
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
nominis
nomen: Name, Familienname
Nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
plaudebat
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
subolis
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum