Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (5)  ›  208

Sed venus indignata ridicule tractari suas iniurias praeversis illis altrorsus concito gradu pelago viam capessit.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

capessit
capessere: hastig ergreifen
concito
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concito: rasch bewegen, herbeirufen, EN: rapidly
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignata
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
pelago
pelagus: Meer, EN: sea
ridicule
ridicule: EN: amusingly, w/humor
ridiculus: lächerlich, EN: laughable, funny, comic, amusing, EN: jester
Sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum